日文中會用「頓珍漢(とんちんかん)」來形容一個人講話前後矛盾、沒有邏輯,也被延伸為做蠢事或是跳tone,雖然日文中也會用「頓智、頓知(とんち)」來形容人機靈,不過和頓珍漢一點關係都沒有,為什麼會用頓珍漢來形容前後矛盾呢?頓珍漢的由來又是什麼?



日文 頓珍漢 とんちんかん 的中文意思及由來
(photo by TanyaKey)

頓珍漢的由來

頓珍漢的漢字其實是配合發音湊上去的字,所以意思與由來都跟「頓珍漢」三個字無關,とんちんかん其實是形容鐵匠舖的聲音,鍛造金屬時必須由鐵匠和助手連續敲打金屬,相比技術熟練老師傅,年輕助手的力道角度不穩定所以敲打出來的聲音都會不太一樣,人們就用鐵匠店不連貫的敲打聲來形容事物前後矛盾。由於發音很有趣而且跟「豬」的發音雙關,所以很多餐飲業也都會用とんちんかん的發音來當作店名,例如韓國料理店豚ちんかん、主打炸豬排的Tonchinkan。


新聞範例

來自engadget的新聞

iOS 15で飛躍的な進化を遂げるSiriと欠けた日本語対応(松村太郎)
終於在iOS 15實現飛躍性進化的Siri與欠缺的日語支援(松村太郎)

...主語を引き継ぐ
今までのSiriのとんちんかんなところとして、文脈を引き継いでくれない、という点が挙げられます。
例えばスポーツ選手の名前を質問して、これに続けて所属チームや年齢等を調べようとする際、今までのSiriでは、質問する度に、選手の名前を言わなければなりませんでした。...
...連貫主詞
Siri常被提出的是至今還是會
牛頭不對馬嘴的部分,Siri無法連接文章前後脈絡。
例如向Siri詢問體育選手的名字,接著又想再查所屬隊伍或年齡時,以目前的siri來說每次詢問時都必須要再說一次選手的名字。...

0 留言